Marcin Mielczarek
Jestem absolwentem Instytutu Slawistyki Zachodniej i Południowej UW, tłumaczem zawodowym języka słoweńskiego. Jako tłumacz literacki zadebiutowałem przekładem tomu poezji Klemena Piska, Tych kilka słów (Wyd. Cudzysłów, 2005). Tłumaczyłem m.in. poezję Iztoka Osojnika, Zorana Pevca. Po latach spędzonych na tłumaczeniu tekstów użytkowych przygotowuję kolejne tłumaczenia literackie oraz pracuję nad projektami popularyzacji kultury i literatury słoweńskiej na rynku polskim. Chętnie opowiem o pracy tłumacza, o pułapkach czyhających w podobnie brzmiących wyrazach, o słoweńskiej kulturze i zwyczajach. Możliwa część praktyczna. Dostosuję zajęcia do odbiorcy.