Jakub Jedliński

Tłumacz z języków francuskiego i angielskiego, autor kilkudziesięciu przekładów beletrystyki i literatury faktu. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Finalista Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Jako tłumacz i czytelnik szczególnie ceni współczesną literaturę frankofońską. Waży słowa, czasem warzy słowa.

Wybrane publikacje

  • Amélie Nothomb, Do pierwszej krwi, Wydawnictwo Nowe.
  • Victor Jestin, Upał, Wydawnictwo Nowe.
  • Eric Jager, Ostatni pojedynek, Marginesy.
  • Elizabeth Kolbert, Pod białym niebem, Filtry.
  • Bernard Cornwell, Wojna wilka, Otwarte.
  • Bernard Cornwell, Wojownicy burzy, Otwarte.
  • Bernard Cornwell, Pogański Pan, Otwarte.
  • Antonia Senior, Córka rewolucji, Czwarta Strona.
  • Martin Charles, Prosto z serca, Edipress.
  • Mitch Albom, Kolejna osoba, którą spotkasz w niebie, Zysk.
  • Florence Hinckel, Punkt, Polarny Lis.
  • Florence Hinckel, U2.Yannis, Polarny Lis.
  • Carol Trébor, U2.Jules, Polarny Lis.
  • Peter Hessler, Przez drogi i bezdroża. Podróż po nowych Chinach, Czarne.
  • A. Scott Berg, Geniusz, Czwarta Strona.
  • Elisabeth Badinter, Konflikt: kobieta i matka, PWN.

Polityka Prywatności Regulamin