Jakub Jedliński
Tłumacz z języków francuskiego i angielskiego, autor kilkudziesięciu przekładów beletrystyki i literatury faktu. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Finalista Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Jako tłumacz i czytelnik szczególnie ceni współczesną literaturę frankofońską. Waży słowa, czasem warzy słowa.
Wybrane publikacje
- Amélie Nothomb, Do pierwszej krwi, Wydawnictwo Nowe.
- Victor Jestin, Upał, Wydawnictwo Nowe.
- Eric Jager, Ostatni pojedynek, Marginesy.
- Elizabeth Kolbert, Pod białym niebem, Filtry.
- Bernard Cornwell, Wojna wilka, Otwarte.
- Bernard Cornwell, Wojownicy burzy, Otwarte.
- Bernard Cornwell, Pogański Pan, Otwarte.
- Antonia Senior, Córka rewolucji, Czwarta Strona.
- Martin Charles, Prosto z serca, Edipress.
- Mitch Albom, Kolejna osoba, którą spotkasz w niebie, Zysk.
- Florence Hinckel, Punkt, Polarny Lis.
- Florence Hinckel, U2.Yannis, Polarny Lis.
- Carol Trébor, U2.Jules, Polarny Lis.
- Peter Hessler, Przez drogi i bezdroża. Podróż po nowych Chinach, Czarne.
- A. Scott Berg, Geniusz, Czwarta Strona.
- Elisabeth Badinter, Konflikt: kobieta i matka, PWN.