Katarzyna Bażyńska-Chojnacka
Jestem historyczką (Uniwersytet Warszawski), od 1999 roku zajmuję się tłumaczeniami z angielskiego. Specjalizuję się w biografiach, reportażach, książkach popularnonaukowych i przyrodniczych, ale nie boję się kryminałów, książek dla młodzieży i romansów. Jestem członkinią Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, gdzie działam m.in. na rzecz widoczności tłumaczy w mediach społecznościowych. Lubię czarny humor, dobry kryminał i mroczną rockową muzykę. Chętnie opowiem o tajnikach pracy tłumacza i procesie powstawania książki.
Wybrane publikacje
Chris Whitaker, Koniec jest początkiem, Wydawnictwo W.A.B.
Victoria Belim, Dom pod Kogutami, Wydawnictwo Mova
Emma Lord, Pasujemy do siebie, Wydawnictwo Young
Dara McAnulty, Dziki rok. Zapiski młodego przyrodnika, Wydawnictwo Poznańskie
Andrea Wulf, Człowiek, który zrozumiał naturę, Wydawnictwo Poznańskie; współtłumacz Piotr Chojnacki
Sarah Helm, Kobiety z Ravensbrück, Prószyński Media; współtłumacz Piotr Chojnacki
Michael Finkel, Ostatni pustelnik. 27 lat samotności z wyboru, Wydawnictwo Poznańskie
David Cesarani, Ostateczne rozwiązanie. Losy Żydów w latach 1933-1949. Prószyński, Warszawa 2019; współtłumacz Piotr Chojnacki