Maciej Studencki

Po studiach na Wydziale Filologii Polskiej i Klasycznej UAM w Poznaniu imałem się różnych zajęć: dziennikarstwa, okazjonalnie krytyki sztuki i redakcji tekstu. Nade wszystko jednak jestem tłumaczem literatury - tłumaczę z j. angielskiego na polski. Należę do Stowarzyszenia Tłumaczy Literackich, w którym pełnię funkcję wiceprzewodniczącego Zarządu Oddziału Północnego. Współpracowałem z wydawnictwami z całej Polski (wśród nich znalazły się m.in. Bukowy Las, Agora, W.A.B., Znak), w dorobku mam literaturę faktu (biografie, eseje), jak i beletrystykę (powieści obyczajowe, SF, dla młodzieży). Od 2018 r. tłumaczę głównie dobrą literaturę młodzieżową dla Wydawnictwa Poznańskiego (imprinty/marki WeNeedYA i Zygzaki). W pracy tłumacza najbardziej lubię wyzwania językowe i chętnie o nich opowiadam, znajduję również nić porozumienia z młodzieżą, zwlaszcza jeżeli chodzi o ulubionych autorów i autorki tej grupy wiekowej.

Wybrane publikacje

POWIEŚCI young adult i middle grade

V.E. Schwab (również jako Victoria Schwab):
Vicious. Nikczemni (WeNeedYA)
Vengeful. Mściwi (WeNeedYA)
Niewidzialne życie Addie LaRue (WeNeedYA)
Gallant (WeNeedYA)
Mroczna krypta (wydane w jednym tomie powieści The Archived. Uśpieni oraz The Unbound. Przebudzeni) (WeNeedYA)
Trylogia o Cassidy Blake (Miasto duchów, Korytarz kości, Most dusz) (Zygzaki)

S.A. Chakraborty:
Trylogia Dewabadu (Miasto mosiądzu, Królestwo miedzi, Imperium złota) (WeNeedYA)

BIOGRAFIE
sportowców (m.in. Rafaela Nadala, Rogera Federera, Sereny Williams) (Bukowy Las)
muzyków (Roberta Planta, sir Paula McCartneya, Bee Gees) (Bukowy Las)
polityków (Donalda Trumpa) (Bukowy Las)
aktorów (Robina Williamsa) (Agora)

ESEJE
Gavin Francis:
Podróże po ludzkim ciele (Bukowy Las)
Przemiany ludzkiego ciała (Bukowy Las)

Polityka Prywatności Regulamin