ariel rosé
poeta, eseista, tłumacz, ilustrator. Nominowany do nagrody Najpiękniejsza Książka 2015 roku za ilustracje do książki J. Iwaszkiewicza Kocia książka, Oficyna Wydawnicza Wilk & Król 2015. Za ilustracje do książki Magdaleny Tulli Ten i tamten las, Oficyna Wydawnicza Wilk i Król 2017 otrzymał Warszawską Nagrodę Literacką i był nominowany do Międzynarodowej Nagrody IBBY. Tłumaczy wiersze i eseje z języka norweskiego, angielskiego, hiszpańskiego, włoskiego, francuskiego oraz z polskiego na angielski. Jest członkiem Unii Literackiej, Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury w Polsce i Litteratur på Blå w Oslo, gdzie organizuje i prowadzi spotkania poświęcone poezji. Reprezentował Norwegię na Targach Książki w Warszawie 2022, gdzie zaprezentował poezję norweską i ukraińską. Obecnie współtworzy międzynarodowy projekt Both Sides of the Border Face East z fokusem na Europę Wschodnią/Centralną, pod patronatem Marci Shore. Projekt wspierany jest przez Fundację im. Jana Michalskiego oraz Fundację Pogranicze. Tegoroczna edycja poświęcona jest wojnie w Ukrainie.
Wybrane publikacje
poezja:
Północ Przypowieści, Znak 2019
morze nocą jest mięśniem serca, PIW 2022
przekład:
Cały ten błękit, Laura Ulonati (Dans tout le bleu, Actes Sud 2021), Wydawnictwo Nowe 2022
Tańcząc w Odessie, Ilya Kaminsky (Dancing in Odessa, Tupelo Press 2004), Wydawnictwo Pogranicze 2023
eseje:
Miłosz w świetle historii, Wydawnictwo Próby
Ways of Swimming, excerpt, Specimen
Esej o ukraińskich poetach, En Attendant Nadeau