Krzysztof Olszewski
Absolwent filologii orientalnej (specjalność: japonistyka) na Uniwersytecie Jagiellońskim. W 2002 obroniłem doktorat z poezji starojapońskiej na mojej Alma Mater. Wykładowca akademicki, tłumacz literatury japońskiej i języka japońskiego (również tłumacz przysięgły), teoretyk przekładu, krytyk literacki. Członek Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Brałem udział w 2-miesięcznym szkoleniu dla nauczycieli japońskiego jako obcego organizowanym przez Japan Foundation (2003) oraz w 4-miesięcznej kwerendzie bibliotecznej w Center for Japanese Studies, University of Michigan (2006). Japonię odwiedziłem kilkanaście razy. W tłumaczeniach ze starojapońskiego koncentruję się na poezji i prozie epok Nara (710-787) i Heian (797-1180). W przekładach z literatury współczesnej chciałbym skupić się głównie na literaturze gatunkowej (kryminał i thriller), choć tłumaczyłem również współczesną eseistykę japońską. W ostatnich latach moje zainteresowania zarówno przekładowe, jak i badawcze skłaniają się ku literaturze traumy, co w kontekście japońskim odnosi się do literatury po Fukushimie i po pandemii covid 19. Tłumaczyłem również poezję współczesną (sonety Ch. Nakahary). Współpracuję z takimi wydawcami, jak Znak, MUZA, Wydawnictwo Literackie. Często również recenzuję potencjalne propozycje tłumaczeniowe na prośby wydawnictw. Prowadziłem wielokrotnie prelekcje na temat literatury japońskiej dla różnych instytucji kultury. Od ponad 20 lat uczę przekładu literackiego z japońskiego na dwóch uczelniach. Chętnie podejmę współpracę w dowolnym zakresie przy wszelkich projektach dotyczących literatury japońskiej (dowolnej epoki i gatunku).
Wybrane publikacje
Przekłady ze starojapońskiego:
- Ki no Tsurayuki, Pamiętnik z Tosy (Tosa nikki)
- Ki no Tsurayuki, Przedmowa do Kokinshu (Kanajo)
- Otomo no Tabito, 13 strof na pochwałę wina
- Kukai, Pieśń Iroha
- Kakinomoto no Hitomaro, Elegia na śmierć żony
Przekłady z literatury współczesnej:
- Aya Koda, Drzewa (Ki), Znak Literanova, Kraków 2025.
- Tokuro Nukui, Krzyk (Dokoku), MUZA, Warszawa 2025.
Więcej informacji można znaleźć na moim profilu w STL oraz na moim blogu krytycznoliterackim Książki znakami pisane.