Agnieszka Smarzewska

Przekładam na język polski literaturę litewską i łotewską. Zajmuję się także publicystyką oraz twórczością prozatorską. Jestem absolwentką Bałtystyki na Uniwersytecie Warszawskim oraz Podyplomowych Studiów Reklamy w Szkole Głównej Handlowej w Warszawie. Brałam udział w warsztatach dla tłumaczy literatury, m.in. w Międzynarodowych Seminariach Translatorskich „Tłumacze bez granic”, organizowanych przez Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego we Wrocławiu oraz zlotach tłumaczy literatury łotewskiej organizowanych przez agencję Latvian Literature. Członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Należę do redakcji „Przeglądu Bałtyckiego”: piszę o kulturze i marketingu w krajach bałtyckich oraz promuję literaturę Litwy i Łotwy w Polsce.

Wybrane publikacje

PRZEKŁADY:

 

Jurga Vilė „Moja przyjaciółka ośmiornica”

Książka obrazkowa dla dzieci. Przekład z języka litewskiego

Wydawnictwo Widnokrąg 2025

 

Anete Melece „Kiosk”

Książka obrazkowa. Przekład z języka łotewskiego

Natuli 2024

 

Luīze Pastore „Dzieci króla diamentów”

Powieść dla dzieci i młodzieży. Przekład z języka łotewskiego

Wydawnictwo Widnokrąg 2024

 

Neringa Vaitkutė „Możesz na mnie liczyć, Pikusiu”

Powieść dla dzieci. Przekład z języka litewskiego

Wydawnictwo Widnokrąg 2024

 

Rūta Briede „Pies, który rozweselił smutki”

Książka obrazkowa. Przekład z języka łotewskiego

Biuro Literackie 2024

 

Svens Kuzmins „Chochma”

Powieść. Przekład z języka łotewskiego

Wydawnictwo Marpress, Gdańsk 2022

 

Inga Gaile „Wielkanoc” (publikacja dwujęzyczna)

Tom wierszy. Przekład z języka łotewskiego

Instytut Kultury Miejskiej, Gdańsk 2019. Seria Europejski Poeta Wolności 2020

 

PROZA:

 

„Gazownia!” (pod pseudonimem Julia Jakub) Opowiadanie, W: „Tlen Literacki” 2021, wydanie online

 

„Piwne dziecko” (pod pseudonimem Julia Jakub) Opowiadanie, W: „Tlen Literacki” Warszawa 1-4/2019

 

„Wszy” Opowiadanie, W: „Magazyn Wizje” nr 2/2018 (wydanie internetowe: www.magazynwizje.pl)

 

 

PROZA TŁUMACZONA:

 

Agnieszka Smarzewska „Läuse” (Tłum. Marcel Knorn) W: „Zeitstücke. Neue Nordische Novellen VII”, Heiner Labonde Verlag, Grevenbroich 2020

 

 

INNE PUBLIKACJE:

 

„Introwertycy i historyczki. Co warto wiedzieć o współczesnej literaturze łotewskiej?” 

Artykuł do katalogu festiwalowego Literacki Sopot 2024

 

„Codzienność i wyobraźnia. Polskie przekłady estońskiej literatury dla dzieci i młodzieży”

Publikacja dla portalu Eesti.pl, grudzień 2020, www.eesti.pl

 

„Aleksandrs Čaks – poeta ryski. Obraz miasta we wczesnej twórczości poetyckiej” W: „Prace Bałtystyczne” Warszawa 5/2014

 

Publikacje w „Przeglądzie Bałtyckim”: https://przegladbaltycki.pl/autor/agnieszka-smarzewska

 

Polityka Prywatności Regulamin